琵琶行译文一句一译?
琵琶行 浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。 翻译:秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
琵琶行 ——白居易 浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发.寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
原文: 琵琶行 / 琵琶引 【作者】白居易 【朝代】唐 浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
琵琶行原文和翻译一句对一句如下:浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。译:夜晚我到浔阳江头送别客人,枫树、荻花在秋风里瑟瑟作声。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。译:主人和客人下了马,上了船,拿起酒想喝但无音乐助兴。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
琵琶行重点翻译句子.句子加翻译
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面.译文:千呼万唤她才不情愿地走出来,还怀抱琵琶半遮着脸面 别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声 译文:像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人 同是天涯沦落人,相逢何必曾相识 译文:我们俩同是天涯沦落的可悲人。
《琵琶行》 唐:白居易 元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。
琵琶行原文一一对应翻译,如下:元和十年,余左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆曹二善才。翻译:唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。
翻译:他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。翻译:更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。翻译:我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。
千呼万呼始出来犹抱琵琶半遮面出自哪首诗?
出自《琵琶行》,是唐朝诗人白居易的长篇乐府诗之一。作于元和十一年(816年)。 白居易(772年—846年),字乐天,号香山居士,河南新郑人。唐代现实主义诗人。
浔阳江头夜晚送别客人,枫叶和荻花在秋风中摇曳。2.主人和客人下马,坐在船上,举起酒杯,却发现没有音乐伴奏。3.醉酒无法带来欢乐,惨淡的离别即将到来,此时江水倒映着皎洁的月光。4.忽然听到江面上传来琵琶的清脆声音,主人忘记回家,客人也不想动身。
沿着身体轻轻探问弹琵琶的是什么样的人?琵琶停了半天却迟迟没有动静。我们把船靠近邀请她出来见面;叫下人添酒回灯重新摆酒设宴起。干呼万唤她才羞答答地跑出来,回到怀抱琵琶半遮着羞涩的脸上。转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;还未成曲调那形态到非常有情。
琵琶行一句原文一句翻译如下:浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。翻译:夜晚我到浔阳江头送别客人,枫树、芦荻被秋风吹得发出飒飒声响。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。翻译:我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯想要饮酒却无助兴的音乐。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。