心经译文是什么呢?
观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时。【译文】观音菩萨,在深入修习智慧波罗蜜多时。照见五蕴皆空,度一切苦厄。【译文】他洞察到五蕴——色、受、想、行、识——都是空性的,因而超脱了一切苦难和困境。舍利子,色不异空,空不异色。
《心经》原文译文如下:原文:观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。舍利子,色不异空,空不异色,色即是空,空即是色,受想行识,亦复如是。舍利子,是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减。
心经译文: 以般若智慧观照自心而获得解脱自在的菩萨,修行极深的般若智慧时,观察洞见到集聚构成人我的肉体,感受,思想,意志,心识等五种要素。
展开全部 般若波罗蜜多心经 唐三藏法师玄奘译 观自在菩萨 行深般若波罗蜜多时 照见五蕴皆空 度一切苦厄 舍利子 色不异空 空不异色 色即是空 空即是色 受想行。
般若波罗蜜多心经,就是浓缩的金刚经,直指心明时的状态,佛菩萨都是以此心成就。这是菩萨以上的境界,语言文字是无法解释清楚。
观世音菩萨,修习深妙般若,功行到了极其深妙的时候,观照彻见五蕴都是因缘和合的,并没有自性,当体即空,除去了造业受苦的根源而无有烦恼,因而得以度脱一切烦恼生死之苦厄。舍利弗!世间存在的(色)本来就与空不是异质的,作为存在之底蕴的空也与任何物质形式没有什么不同。
《心经》是唐朝玄奘带到中国并翻译的,那为什么晋朝的王羲之也有《心经》的作品呢?
王羲之《心经》,即《怀仁集王羲之书圣教序》中之《心经》。 《大唐三藏圣教序》,简称《圣教序》,由唐太宗撰写。
翻译 观自在菩萨,修行深般若法门,当其功行圆满之时,心中如明镜照亮,明白地照见五蕴皆空,身心无我,本然清净。于是自觉而觉地,度化众生脱离苦海,同登觉悟之岸。舍利子:色之表象离不开空之本质,而这本质离不开表象,它们不是两件对立的事物。色本来就是空,而空也就是色身的本来面目。
心经译文是《心经》从梵文翻译为通俗易懂的现代普通话,逐句译文如下:观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时。【译文】观音菩萨,深入的修行心经时。照见五蕴皆空,度一切苦厄。【译文】看到五蕴:形相、情欲、意念、行为、心灵,都是空的,就将一切苦难置之度外。舍利子,色不异空,空不异色。
原文:观自在菩萨,行深般若波罗密多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。舍利子!色不异空,空不异色。色即是空,空即是色。受想行识,亦复如是。舍利子!是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减。
心经的出处?
心经出自《摩诃般若般罗密经》此经是佛教之智慧之魂!经由鸠摩罗什法师翻译30卷!玄奘法师翻译100卷!龙树菩萨曾经一个字一个字解释过此经,叫《大智度论》!
很多网友回答了这个问题,都各有特色,值得学习。我也来凑个趣说说我的见解。 唐僧念的紧箍咒书中找不到内容,可能是保密吧!
《心经》原文及译文如下:原文:观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。舍利子,色不异空,空不异色,色即是空,空即是色,受想行识,亦复如是。舍利子,是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减。
观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。译文:观自在菩萨,在深入修习智慧波罗蜜多时,洞察到五蕴都是空性的,从而超越了一切苦难。2. 舍利子,色不异空,空不异色,色即是空,空即是色,受想行识,亦复如是。
译文:观自在菩萨修持般若法门,当功夫达到深入而纯熟时,其智慧如同明镜,万物尽现其中,其智慧如同太阳当空,万物尽能普照。这个时候,作为物质的色境和随境的感受,因感受而生起的思想和内心的意志取向及针对世间所有万物的认知活动和观念等五蕴,在般若智慧的观照下,无不显现本有的空相。
且行且珍惜原文诗句?
且行且珍惜,出自古语,原句为:“看山思水流,触景进乡愁,问君意随流,绵愁几时休,念己勿念欲,行己知行义,相离莫相忘。
观 自 在 菩 萨。(译文:观音菩萨)2. xíng shēn bō rě bō luó mì duō shí。行 深 般 若 波 罗 蜜 多 时。(译文:深入的修行心经时)3. zhào jiàn wǔ yùn jiē kōng。照 见 五 蕴 皆 空。
全文2113:佛告无尽意菩萨:“善男子,若有无量百千万亿5261众生,受诸苦恼,闻是观4102世音菩萨,一心1653称名。观世音菩萨,即时观其音声,皆得解脱。
《般若波罗蜜多心经》玄奘译本:观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。
心经全文原文注音及译文
心经译文是《心经》从梵文翻译为通俗易懂的现代普通话,逐句译文如下:
1、观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时。
【译文】观音菩萨,深入的修行心经时。
2、照见五蕴皆空,度一切苦厄。
【译文】看到五蕴:形相、情欲、意念、行为、心灵,都是空的,就将一切苦难置之度外。
3、舍利子,色不异空,空不异色。
【译文】菩萨对学生舍利子说,形相不异乎空间,空间不异乎形相。
4、色即是空,空即是色。
【译文】所以形相等于空间,空间等于形相。
5、受想行识,亦复如是。
【译文】情欲、意念、行为、心灵,都是一样的。
《心经》的背后
《心经》全称《般若波罗蜜多心经》,全经只有一卷,260字,却是佛家的重要经典,全经宣扬空性和般若,被认为是大乘佛教第一经典和核心,是世界上最广为人知、最流行的佛教经典,因此,历代书法家也喜欢书写这部经典。
《心经》文字仅有二百六十字,但其所诠释的义理却非常丰富,可谓言简义丰。《心经》浓缩了六百卷《大般若经》,是佛陀二十二年所说般若部的核心,亦是整个佛法的精华。
心经全文原文注音及译文 《般若波罗蜜多心经》,又称《摩诃般若波罗蜜多心经》,简称《般若心经》或《心经》,是般若经系列中一部言简义丰、博大精深、提纲挈领、极为重要的经典,为大乘佛教出家及在家佛教徒日常背诵的佛经。现以唐代三藏法师玄奘译本为最流行。 整段话的概略意思是“透过心量广大的通达智慧,而超脱世俗困苦的根本途径”。以下是小编整理的心经全文原文注音及译文,欢迎阅读。 心经全文注音及翻译: guān zì zài pú sà 。 观 自 在 菩 萨 。(译文:观音菩萨) xíng shēn bō rě bō luó mì duō shí 。 行 深 般 若 波 罗 蜜 多 时 。(译文:深入的修行心经时) zhào jiàn wǔ yùn jiē kōng 。 照 见 五 蕴 皆 空。(译文:看到五蕴:形相、情欲、意念、行为、心灵,都是空的`) dù yī qiē kǔ è 。 度 一 切 苦 厄 。(译文:就将一切苦难置之度外) shě lì zǐ 。 舍 利 子。(译文:菩萨对学生舍利子说) sè bù yì kōng 。 色 不 异 空。(译文:形相不异乎空间) kōng bù yì sè 。 空 不 异 色 。(译文:空间不异乎形相) sè jí shì kōng。 色 即 是 空。(译文:所以形相等于空间) kōng jí shì sè 。 空 即 是 色。(译文:空间等于形相) shòu xiǎng xíng shí 。 受 想 行 识。(译文:情欲、意念、行为、心灵) yì fù rú shì 。 亦 复 如 是。(译文:都是一样的) shě lì zǐ 。 舍 利 子。(译文:舍利子呀) shì zhū fǎ kōng xiāng 。 是 诸 法 空 相 。(译文:一切法则都是空的) bù shēng bù miè 。 不 生 不 灭。(译文:不生不灭) bù gòu bù jìng 。 不 垢 不 净。(译文:不垢不净) bù zēng bù jiǎn 。 不 增 不 减 。(译文:不增不减) shì gù kōng zhōng wú sè。 是 故 空 中 无 色。(译文:因此空间是没有形相的) wú shòu xiǎng xíng shí 。 无 受 想 行 识 。(译文:也没有情欲、意念、行为和心灵) wú yǎn ěr bí shé shēn yì。 无 眼 耳 鼻 舌 身 意。(译文:没有眼、耳、鼻、舌、身、意等六根) wú sè shēng xiāng wèi chù fǎ 。 无 色 声 香 味 触 法 。(译文:更没有色、声、香、味、触、法等六尘) wú yǎn jiè 。 无 眼 界。(译文:没有眼睛所能看到的界限) nǎi zhì wú yì shi jie 。 乃 至 无 意 识 界 。(译文:直到没有心灵所能感受的界限) wú wú míng 。 无 无 明。(译文:没有不能了解的) yì wú wú míng jìn 。 亦 无 无 明 尽 。(译文:也没有不能了解的尽头) nǎi zhì wú lǎo sǐ 。 乃 至 无 老 死。(译文:直到没有老和死) yì wú lǎo sǐ jìn 。 亦 无 老 死 尽。(译文:也没有老和死的尽头) wú kǔ jí miè dào 无 苦 集 灭 道 。(译文:没有痛苦的集合以及修道的幻灭) wú zhì yì wú dé 。 无 智 亦 无 得。(译文:不用智慧去强求) yǐ wú suǒ dé gù 。 以 无 所 得 故 。(译文:所以得到与否并不重要) pú tí sà duǒ 。 菩 提 萨 ?省?(译文:菩萨觉悟之后) yī bō rě bō luó mì duō gù 。 依 般 若 波 罗 蜜 多 故 。(译文:依照心经) xīn wú guà ài 。 心 无 挂 碍。(译文:心中没有碍) wú guà ài gù 。 无 挂 碍 故。(译文:由于没有碍) wú yǒu kǒng bù 。 无 有 恐 怖。(译文:所以不恐怖) yuǎn lí diān dǎo mèng xiǎng 。 远 离 颠 倒 梦 想。(译文:远离颠倒梦想 ) jiū jìng niè pán 。 究 竟 涅 盘 。(译文:最后达到彼岸) sān shì zhū fó 。 三 世 诸 佛。(译文:过去、现在和未来的三世诸佛) yī bō rě bō luó mì duō gù 。 依 般 若 波 罗 蜜 多 故 。(译文:依照心经) dé ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí 。 得 阿 耨 多 罗 三 藐 三 菩 提 。(译文:得到无上、正宗、正觉的 三种佛果) gù zhī bō rě bō luó mì duō。 故 知 般 若 波 罗 蜜 多。(译文:所以说心经) shì dà shén zhòu 。 是 大 神 咒 。(译文:是变幻莫测的咒语) shì dà míng zhòu 。 是 大 明 咒。(译文:是神光普照的咒语) shì wú shàng zhòu 。 是 无 上 咒。(译文:是无上的咒语) shì wú děng děng zhòu 。 是 无 等 等 咒。(译文:是最高的咒语) néng chú yī qiē kǔ 。 能 除 一 切 苦。(译文:能除一切苦 ) zhēn shí bù xū 。 真 实 不 虚 。(译文:不是骗人的 ) gùshuōbō rě bō luó mì duō zhòu 。 故 说 般 若 波 罗 蜜 多 咒。(译文:所以说心经) jí shuō zhòu yuē 。 即 说 咒 曰 。(译文:其咒语曰) jiē dì jiē dì 。 揭 谛 揭 谛。(译文:去吧,去吧) bō luó jiē dì 。 波 罗 揭 谛 。(译文:到彼岸去吧) bō luó sēng jiē dì 。 波 罗 僧 揭 谛。(译文:大家快去彼岸) pú tí sà pó hē 。 菩 提 萨 婆 诃 。(译文:修成正果)