丰乐亭游春其一 欧阳修表达了诗人怎样的情感
其一 绿树交加山鸟啼,晴风荡漾落花飞. 鸟歌花舞太守醉,明日酒醒春已归. 翻译( 其一 ) 郁郁葱葱的山间绿树间交加着鸟儿的啼叫鸣欢,万里晴空下款款的春风将落下的花瓣吹拂的四处飞舞.我就迷醉在了这一片的鸟语花飞的大好春光之中。
丰乐亭游春欧阳修红树青山日欲斜,长郊草色绿无涯.游人不管春将老,来往亭前踏落花.这首诗写暮春时节一望无际、郁郁葱葱的美景。
在小亭前,太守乘着竹轿,半醉半醒,头插繁花,笑声连连,他的形象犹如醉春的画卷,突显出对春日的深深热爱。夕阳西下,红花、绿树、峻岭映衬着天空,广袤的草原上,一片翠绿延伸至视线尽头。游人们在丰乐亭前,不顾春光将逝,仍欢笑着在花间嬉戏,仿佛对春天的离去毫不惋惜,只愿留住这份美好瞬间。
丰乐亭游春三首翻译及注释 翻译 郁郁葱葱的绿树间交加著鸟儿的啼叫鸣欢,万里晴空下款款的春风将落下的花瓣吹拂得四处飞舞。我就迷醉在这一片的鸟语花飞的大好春光之中,待到第二天酒醒的时候才发现春天已经将要结束了。
lǜ shù jiāo jiā shān niǎo tí , qíng fēng dàng yàng luò huā fēi 。 绿树交加山鸟啼,晴风荡漾落花飞。
《丰乐亭游春》 欧阳修 (fēng lè tíng yóu chūn,ōu yáng xīu) 红树青山日欲斜, (hóng shù qīng shān rì yù xíe,) 长郊草色绿无涯。
丰乐亭游春原文和翻译
丰乐亭游春原文和翻译如下:丰乐亭游春其三欧阳修红树青山日欲斜,长郊草色绿无涯。游人不管春将老,来往亭前踏落花。丰乐亭游春其三翻译:红花满树,青山隐隐,日已偏西。广漠的郊野,草色青绿,看不见边际。游春的人们,兴趣正浓,哪管春天将去。丰乐亭前,人来人往,落花遍地。
美好的春天即将过去,丰乐亭边落花满地,到了红日西斜时,游人们还依依不舍,在亭前盘桓,欣赏着暮春景色。
(其三)将要从天空中落下的太阳,映着红艳艳的花,绿莹莹的树和高耸入云的山峰, 广阔的郊外草原上,碧绿的草色一望无际。游人们顾不上春天即将结束,还在亭前踏着地上落下的花儿嬉戏玩耍,竟没有一丝遗憾:美好的春天就这么过去了!
译文:满树的红花与青山在夕阳的照耀下相应成趣,郊外一片茫茫草色好象没有尽头.美好的春天即将过去,丰乐亭边落花满地.到了红日西斜时,游人们还依依不舍,在亭前盘桓。
谁有丰乐享游春翻译
丰乐亭游春三首 其一 绿树交加山鸟啼,晴风荡漾落花飞。 鸟歌花舞太守醉,明日酒醒春已归。其二 春云淡淡日辉辉,草惹行襟絮拂衣。行到亭前逢太守,篮舆酩酊插花归。其三 红树青山日欲斜,长郊草色绿无涯。游人不管春将老,来往亭前踏落花。
游人不管春将老,游人们顾不上春天即将结束,来往亭前踏落花。还在亭前嬉戏玩耍,踏着地上落下的花儿。
将要从天空上落下的骄阳,迎着红艳艳的鲜花、树、青翠的山峰,广阔的郊外上,碧绿的草色一望无际,游人们顾不上春天即将结束,还在庭前踏着遍地的落花嬉戏玩耍。
译文:满树的红花与青山在夕阳的照耀下相应成趣,郊外一片茫茫草色好象没有尽头。美好的春天即将过去,丰乐亭边落花满地。到了红日西斜时,游人们还依依不舍,在亭前盘桓,欣赏着暮春景色。请采纳。。。
郁郁葱葱的山间绿树间交加着鸟儿的啼叫鸣欢,万里晴空下款款的春风将落下的花瓣吹拂的四处飞舞。我就迷醉在了这一片的鸟语花飞的大好春光之中,待到第二天酒醒的时候才发现春天已经将要结束了。
丰乐亭游春比较阅读?
写出了暮春季节生机盎然,色彩绚烂的特点。 美好的春天即将过去,丰乐亭边落花满地,到了红日西斜时,游人们还依依不舍,在亭前盘桓,欣赏着暮春景色。
丰乐亭游春目录 原诗其一 其二 其三 作品简介 作者简介 解释 翻译 欣赏 练习解答原诗 其一 其二 其三 作品简介 作者简介 解释 翻译 欣赏 练习解答 展开 编辑本段原诗 丰乐亭游春三首 作者:欧阳修 欧阳修 生卒:1007-1073 描述:北宋卓越的文学家、史学家。
《丰乐亭游春其三》是唐代文学家王之涣创作的一首诗。以下是其朗读与意思: 朗读: 独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。 春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
春天的画卷在丰乐亭旁展开,山间的绿色与白色交织,仿佛是元信王的帝袍般华丽,生机勃勃。鸟儿们在繁茂的树丛中欢快地歌唱,他们的啼鸣声与春风的轻拂声交织在一起,如同一首动人的交响乐。在这万里晴空之下,春风轻轻吹过,花瓣如蝴蝶般在空中翩翩起舞,为大地铺上了一层绚丽的花毯。
丰乐亭在滁州(治所在今安徽滁县)西南丰山北麓,琅琊山幽谷泉上。此亭为欧阳修任知州时所建。
《丰乐亭游春》其一的这句诗的意思是: 郁郁葱葱的山间绿树间交加着鸟儿的啼叫,万里晴空下春风将落下的花瓣吹拂的四处飞扬。
欧阳修《丰乐亭游春·其三》鉴赏译文
丰乐亭游春·其三 朝代:宋代 作者:欧阳修 原文: 红树青山日欲斜,长郊草色绿无涯。 游人不管春将老,来往亭前踏落花。 译文及注释 译文 红花满树,青山隐隐,日已偏西。广漠的郊野,草色青绿,看不见边际。 游春的人们,兴趣正浓,哪管春天将去。丰乐亭前,人来人往,落花遍地。 注释 1.红树:开红花的树,或落日反照的树,非指秋天的红叶。 2.长郊:广阔的郊野。无涯:无边际。 3.老:逝去。一作“尽”。春将老:春天将要过去。 创作背景 欧阳修于庆历六年(1046)在滁州郊外山林间造了丰乐亭,第二年三月写了这组诗。丰乐亭建于琅琊山风景名胜区丰山东北麓的幽谷中,是丰山风景最佳之处,距滁州城约1公里。这里面对峰峦峡谷,傍倚涧水潺流,古木参天,山花遍地,风景十分佳丽。关于丰乐亭的兴建,欧阳修在《与韩忠献王书》中告诉友人:“偶得一泉于(滁)州城之西南丰山之谷中,水味甘冷,因爱其山势回换,构小亭于泉侧。”泉名“丰乐泉”,亭名“丰乐亭”,取“岁物丰成”、“与民同乐”之意。欧阳修还写下《丰乐亭游春三首》记载与民同乐之盛况。 鉴赏 丰乐亭在滁州(治所在今安徽滁县)西南丰山北麓,琅琊山幽谷泉上。此亭为欧阳修任知州时所建。他写了一篇《丰乐亭记》,记叙了亭附近的自然风光和建亭的经过,由苏轼书后刻石。美景,美文,美书,三美兼具,从此成为着名的游览胜地。 丰乐亭周围景色四时皆美,但这组诗则撷取四时景色中最典型的春景先加描绘。第一首写惜春之意,第二首写醉春之态,第三首写恋春之情。 第一首头两句说:绿影婆娑的树木,枝叶连成一片,鸟儿在山上林间愉快地歌唱。阳光下和煦的春风轻轻吹拂着树枝,不少落花随风飞舞。“交加”,意为树木枝叶繁茂,种植紧密,所以枝叶交叉重叠,形成一片绿阴。“荡漾”两字写出春风在青山幽谷、林间草坪飘扬的神理,也写出游人在撩人春景中的愉快心境。明媚春光,令人心醉。诗人呢,野鸟啁啾,杂花乱飞,他一概不闻不见,他也进入了醉乡。次日酒醒,春无踪迹,原来已悄然归去了。第四句“明日酒醒春已归”,表面说醉了一天,实际是醉了整整一个春天。此句用夸张的语言反衬春景的迷人和春日短暂,带有浓厚的惋惜之意。 第二首前两句说:天上是淡云旭日,晴空万里;地上则是春草茂盛,蓬勃生长,碰到了游人的衣襟;而飞舞着的杨花、柳絮洒落在游人的春衣上,“拂了一身还满”。一个“惹”字写出了春草欣欣向荣之势,春草主动来“惹”人,又表现了春意的撩人;配上一个“拂”字,更传神地描绘了春色的依依。此句与白居易的名篇《钱塘湖春行》中“乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄”两句相比,功力悉敌,简直把春景写活了! 第三四句写游人兴之所至,来到丰乐亭,在亭西碰上了欧阳太守。太守在于什么呢?他双鬓和衣襟上插满了花卉,坐在竹轿上大醉而归。篮舆,是竹轿。他不乘一本正经的官轿,而坐悠悠晃动、吱嘎作响的竹轿,显示出洒脱不羁的性格。因为坐的是敞篷的竹轿,嵌而人们得以一睹这位太守倜傥的丰采。 第三首写青山红树,白日西沉,萋萋碧草,一望无际。天已暮,春将归,然而多情的游客却不管这些,依旧踏着落花,来往于丰乐亭前,欣赏这暮春的美景。有的本子“老”字作“尽”,两字义近,但“老”字比“尽”字更能传神。这首诗把对春天的眷恋之情写得既缠绵又酣畅。在这批惜春的游人队伍中,当然有诗人自己在内。欧阳修是写惜春之情的高手,他在一首《蝶恋花》词中有句云:“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去”,真是令人肠断;而此诗“来往亭前踏落花”的多情游客,也令读者惆怅不已。 综观三诗,都是前两句写景,后两句抒情。写景,鲜艳斑斓,多姿多彩;抒情,明朗活泼而又含意深厚。三诗的结句都是情致缠绵,余音袅袅。欧阳修深于情,他的古文也是以阴柔胜,具一唱三叹之致。如果结合他的散文名作《醉翁亭记》和《丰乐亭记》来欣赏这组诗,更能相映成趣。 zhl201608